Longline fleet achieves new first延绳钓船队取得新成果
   

THE MARINE Stewardship Council (MSC) has announced the addition of yellowfin tuna to the COOK Islands EEZ South Pacific Albacore Longlie Fishery certification.
海洋管理委员会(简称MSC)宣布深圳联成子公司华南渔业库克群岛有限公司在南太平洋库克群岛专属经济区的的延绳钓捕捞船队通过了黄鳍金枪鱼的MSC认证。


The fishery was MSC certified for its albacore tuna catches in 2015, making Huanan Fishery Cook Islands Ltd the first Chinese tuna fleet to meet what is considered the industry gold standard in sustainability.
2015年,华南渔业库克群岛有限公司的中国金枪鱼捕捞船队已经获得了长鳍金枪鱼的MSC认证。

The MSC is an international non-profit organization established to address the problem of unsustainable fishing and safeguard seafood supplies for the future.
MSC是一个国际性非盈利机构,宗旨为宣传对不可持续的捕鱼作业问题的解决方法,及保障将来海鲜产品的供应。


The extended scope of certification makes Huanan Fishery Cook Islands the largest MSC certified longline fishing fleet in the world, with the addition of 21 longline fishing vessels to its certificate.
这一项黄鳍金枪鱼认证,有21艘延绳钓捕捞渔船通过认证,使华南渔业库克群岛有限公司成为当今世界上获得MSC认证的最大的延绳钓捕捞船队。


Huanan Fishery has 25 vessels licensed to fish in Cook Islands waters. The rigorous MSC assessment began in April 2016, examining the state of the Cook Islands fishery to support sustainable catches of yellowfin tuna.
华南渔业在库克群岛海域拥有25艘持有捕捞许可的渔船,严格的MSC评估过程于2016年4月开始进行,主要评估库克群岛捕捞黄鳍金枪鱼的可持续性。

Ministry of Marine Resources (MMR) secretary Ben Ponia says that the Cook Islands is on track to become the world’s largest supplier of MSC-certified sustainable longline caught tuna and is becoming a leader in demonstrating the synergy between economics and conservation.
库克群岛海洋资源部部长Ben Ponia表示,库克群岛有望成为世界上最大的获MSC认证的延绳钓金枪鱼供应商,并为经济和环境保护带来示范效应。


The Cook Islands fishery is part of a leading group of more than 300 MSC certified fisheries that are helping to ensure healthy marine ecosystems for this and future generations.
库克群岛的渔业处于世界领先地位,约有300艘以上的MSC认证渔船,这有助于为下一代建立一个健康的海洋生态系统。

The science-based programme provides a powerful instrument for transforming the global tuna fisheries market to a sustainable basis, and improving the way tuna fisheries are managed and governed.
这项科学的管理认证体系,为实现全球金枪鱼市场的可持续性提供了有力工具,改善了金枪鱼渔业捕捞作业的管理和监督。


Consumers can trust that fish and seafood with the blue MSC eco-label has been responsibly caught and can be traced back to a certified sustainable fishery. These fisheries ensure that fish are caught at levels that allow fish populations and the ecosystems on which they depend to remain healthy and productive for the future.
消费者可信赖贴有MSC环保标志的海产品,来源于通过MSC认证的可持续性渔业。 这些渔业确保捕捞不对鱼群数量和海洋生态系统造成破坏。


Longline tuna fisheries trail a long line, or main line, behind a vessel. Baited hooks are attached at intervals to attract the target species.
金枪鱼延绳钓捕捞的方法是,在渔船后放一条长长的主干线,并在主干线上系结许多等距离的支线,末端结有钓钩和饵料诱引鱼上钩。

Catch form the Huanan Fishery Cook Islands fleet is processed on board and then quick frozen, primarily for canning.
华南渔业的船队捕捉到金枪鱼后,先在渔船上进行处理,然后速冻,大部分制成罐头。


The catch is delivered to ports outside the Cook Islands, usually Page Pago in American Samoa, as well as Suva in Fiji, and the Solomon Islands.
渔获通常被运往库克群岛以外的港口,通常是美属萨摩亚的帕果帕果,斐济的苏瓦及所罗门群岛。

To achieve certification, a fishery must undergo scrutiny by an independent third-party team of experts who assess the firshery’s performance against the MSC’s robust and widely recognized requirements for sustainable fishing.
MSC认证是通过一个独立的第三方机构或专家对渔业的可持续性进行评估。


The MSC Fisheries Standard is designed to assess if a fishery is well-managed and sustainable.
MSC标准的设定是为了评估渔业的管理是否完善及可持续性。


It has been developed in consultation with scientists, the fishing industry and conservation groups and reflects the most up to date understanding of internationally accepted fisheries science and best practice management.
MSC的标准的设定是通过咨询科学家们,渔业行业和环保组织的专业意见,反映了国际公认的最新的渔业科学和最佳实践管理。


A significant part of the initial evaluation for certification achieved in 2015 required assessing the Cook Islands government’s capacity to manage the albacore fishery in a sustainable manner and involved in country visits and full disclosure of MMR policies and operational data for the longline fishery.
MSC认证的首次通过是在2015年,要求库克群岛政府以可持续方式管理长鳍金枪鱼捕捞船队和参与国家访问,充分公开海洋资源部的政策和延绳钓渔业的运营数据。


The fishery must continue to make improvements to meet the conditions set for it in order to remain certified.
已通过认证的渔场,必须持续改进,以满足保留证书的条件。


These improvements include implementing harvest control strategies that ensure healthy stock, and also demonstrating that fish stocks are well managed.
这些持续改进措施包括控制捕捞数量的战略,及对渔业资源的保护。


In December 2016, the Cook Islands became the first Pacific Island nation to introduce a longline Quota Management System(QMS) to control catches of albacore and bigeye tuna.
2016年12月,库克群岛成为太平洋地区第一个提出延绳钓捕捞配额管理的国家,以控制长鳍和大目金枪鱼的捕捞数量。


This harvest control strategy sets annual catch limits and is globally regarded as best practice for commercial fisheries.
这项控制捕捞数量的战略设定了每年捕捞数量的限制,并被全球公认为这是对商业捕捞最好的实践管理。

 

2017-4-7